FILTRACIONS

Sinde va definir la llei del cine català com a «antinatural»

1
Es llegeix en minuts
EL PERIÓDICO
BARCELONA

Les filtracions de Wikileaks també inclouen decisions del Parlament de Catalunya, com la llei del cine aprovada a finals del mes de juny passat. Segons un dels cables revelats pel portal, la ministra de Cultura, Ángeles González-Sinde, li va dir a l'ambaixador dels Estats Units, Alan Solomont, que la normativa del govern tripartit era «antinatural i des-equilibrada». Aquesta valoració es va produir durant una reunió que van mantenir sobre qüestions de cooperació cultural al febrer, és a dir, mesos abans de l'aprovació.

L'informe remès per l'ambaixada nord-americana a Madrid comenta, entre altres aspectes, que González-Sinde va opinar que el doblatge o la subtitulació al català del 50% de les pel·lícules que s'exhibeixen a Catalunya era «arriscat» perquè «fins i tot els catalanoparlants prefereixen veure pel·lícules en espanyol».

Notícies relacionades

Sempre segons la versió de l'ambaixador que transmet al seu país, González-Sinde li va comentar a Solomont que aquesta iniciativa responia «a un interès públic per promoure la llengua catalana». I l'oposició de les majors, les distribuïdores i els propietaris de les sales de cine va portar la ministra a qüestionar davant l'ambaixador si la llei s'aprovaria, com finalment va passar, durant el mandat del Govern tripartit de José Montilla.

PIRATERIA / A la reunió, celebrada el 10 de febrer poc després de l'arribada de Solomont, també es va abordar el problema de la pirateria. «Encara hi ha demandes populistes a internet de cultura lliure a Espanya, demandes que tenen menys ressò als mitjans tradicionals», li va comentar la ministra de Cultura a l'ambaixador nord-americà.