Giorgia Meloni aixeca la polèmica a Itàlia a l’anunciar que vol que es refereixin a ella com «el primer ministre»

Giorgia Meloni aixeca la polèmica a Itàlia a l’anunciar que vol que es refereixin a ella com «el primer ministre»

GUGLIELMO MANGIAPANE / REUTERS

3
Es llegeix en minuts
Europa Press

La nova primera ministra italiana, Giorgia Meloni, ha aixecat polèmica a Itàlia després d’anunciar que vol que es refereixin a ella com «el primer ministre» en lloc de «la primera ministra», apostant per una declinació de gènere masculina en lloc d’una de femenina. En els primers comunicats emesos des de la seva constitució aquest diumenge, el nou Govern italià ha presentat la guanyadora de les eleccions del 25 de setembre com «el primer ministre, Giorgia Meloni».

«El primer ministre, Giorgia Meloni, serà el dimarts 25 de setembre a la Cambra dels Diputats per fer declaracions sobre el seu programa de Govern», esgrimeix l’última missiva emesa pel Palau Chigi.

«Cordial i fructífera conversa, de més d’una hora entre el primer ministre, Giorgia Meloni, i el president francès, Emmanuel Macron», diu un altre dels escrits, en aquest cas difós després de la reunió de diumenge entre els mandataris d’Itàlia i França. Aquesta decisió en la declinació del càrrec de Meloni –que en la seva traducció literal al català seria «president del Consell de Ministres»– no ha passat desapercebuda per l’oposició i pels mitjans de comunicació italians. En concret, l’expresidenta de la Cambra dels Diputats Laura Boldrini, del socialdemòcrata Partit Democràtic (PD), està entre els més crítics, i es pregunta si «és massa» per a la líder de Germans d’Itàlia (FdI) utilitzar el femení.

«El nivell polèmic de Peppa Pig»

«El nivell polèmic de Peppa Pig»«La primera dona primera ministra es fa dir pel masculí, ‘el primer ministre’. ¿Què li impedeix reivindicar a la llengua el seu lideratge? ¿Afirmar el femení és massa per a FdI, un partit que ja oblida les germanes en nom seu?», ha expressat Boldrini en el seu compte de Twitter.

Per la seva banda, Carlo Calenda, membre de la coalició centrista Tercer Pol, ha assegurat que està tornant «al nivell polèmic de Peppa Pig». «Amics, aquí s’està descarrilant. Entre altres polèmiques de Govern i aquesta d’‘el primer ministre’ estem tornant al nivell polèmic de Peppa Pig, que crèiem que era un disc irrepetible», ha afirmat Calenda també a la xarxa social Twitter.

No obstant, no han sigut només els polítics que han carregat contra aquesta decisió de la nova ‘premier’ italiana.

En contra de les normes

La Unió Sindical de Periodistes de la RAI (Usigrai) –la televisió pública d’Itàlia– ha lamentat en un comunicat que Meloni vagi en contra de les normes europees sobre l’ús del femení en els càrrecs públics i les professions. «L’advocat, l’advocada. El primer ministre, la primera ministra. Mentre Itàlia s’adapta laboriosament a les normes europees sobre l’ús del femení en els càrrecs públics i les professions, a moltes redaccions de la RAI assistim a un perillós retrocés», ha afirmat Usigrai, assegurant que hi ha pressions de la direcció perquè s’utilitzi la denominació masculina per dirigir-se al nou càrrec de Giorgia Meloni perquè «ella ho ha demanat».

Notícies relacionades

Amb tot, l’acadèmica i lingüista italiana Vera Gheno, especialitzada en llenguatge inclusiu, ha declarat al diari ‘Fanpage’ que la forma determinada en el llenguatge italià en el cas de Meloni preveu l’ús del femení, si bé no és considerat un error per l’Acadèmia de la Crusca (la institució homòloga a l’Institut d’Estudis Catalans, IEC).

No obstant, Gheno ha ressaltat que, tot i que la primera ministra italiana és lliure de triar una declinació masculina o femenina per al seu càrrec, «en aquest punt fa una tria política». «És una elecció que es desvia de la direcció en què aniria la nostra gramàtica. Fins fa no gaires anys, escollir el femení en lloc del masculí es considerava l’opció marcada, mentre que ara s’està invertint la qüestió», ha dit la lingüista a l’esmentat diari.