TROBADA

Yasmina Khadra es posa íntim a 'El que el dia deu a la nit'

L'escriptor algerià presenta la seva novel·la al Hay Festival de Segòvia

Yasmina Khadra.

Yasmina Khadra.

1
Es llegeix en minuts
ELENA HEVIA
SEGÒVIA

Yasmina Khadra, pseudònim literari de l’excomandant de l’exèrcit algerià i avui autor d’èxit Moham-

med Moulessehoul, es va guanyar ahir amb la seva simpatia el públic assistent al Hay Festival de Literatura a Segòvia, una de les franquícies de la trobada literària que cada any se celebra en un poblet de Gal·les anomenat Hay, amb una fórmula que s’ha sabut clonar a tot el món.

Khadra, distès, però batallador pel que fa a la seva nova novel·la, El que el dia deu a la nit (Ed. 62 / Destino), va intentar desmarcar-la de les seves obres anteriors més policíaques i polítiques. «Aquest és un llibre de maduresa. Aquí he deixat de ser un expert en terrorisme per sortir a buscar el lector revestit de la meva pròpia humanitat», va assegurar.

En la història del protagonista, Younes, ressonen les vivències de l’escriptor. Fets diferents, el mateix sentiment. Així, Younes, un noi àrab que a l’Algèria immediatament anterior a l’ascens del nacionalisme creix integrat entre els pied noirs, entre els colons francesos, comparteix amb Khadra una separació traumàtica de la família, que en el cas de l’escriptor el va portar a ingressar a l’exèrcit als 9 anys.

Notícies relacionades

Khadra, que preconitza en la seva novel·la el diàleg entre el món musulmà i l’occidental, trasllada gran part de la responsabilitat d’entesa a Europa i els Estats Units. «Amb conviccions i una actitud crítica, són els únics preparats per conduir el diàleg sense veure’s obligats a recórrer a la violència». Aquest punt de vista és potser el detonant del gran èxit de la novel·la a França, on Khadra viu actualment i on n’ha venut 300.000 exemplars. «Molts pied noirs, avui gent trista i mutilada, s’hi han sentit reflectits i s’han reconciliat amb la seva memòria, amb la seva felicitat passada en un país que van sentir com a seu».

Però també a l’altre costat, a Algèria, on la tasca editorial és un pàl·lid reflex del gegant francès, hi ha trobat el seu ressò. Tot i que allà Khadra no s’hi farà ric, ja que, com a simbòlic exemple, és habitual que un únic exemplar de la novel·la passi de mà en mà per tots els lectors d’un edifici.