Home a l'aigua

 

EXPEDICIÓ MALASPINA / 10 de febrer del 2011

1
Es llegeix en minuts
LUIS MAURI

Després de deixar enrere Ciutat del Cap, coronada per l'espectacular teló de Table Mountain, la primera tasca a bord de l'Hespérides és informativa. Assemblea de principiants: una trentena de científics i un parell de periodistes atenen a una xerrada del comandant Aguilar i del segon oficial, Alberto Escribano, un murcià de 39 anys, sobre normes de convivència i de seguretat al vaixell. Les primeres, les que dicten la lògica, la higiene i el sentit comú perquè la vida de gairebé un centenar de persones (científics, tècnics i militars) en un espai reduït i aïllat durant un mes seguit no s'acabi convertint en una tortura ni comprometent la qualitat de la missió científica.

Notícies relacionades

Pel que fa a les normes de seguretat, Aguilar i Escribano insisteixen fins a l'extenuació en la necessitat de complir-les escrupolosament. En un vaixell com l'Hespérides, hi ha una oportunitat d'obrir-se el cap a cada dos metres. La coberta on es pot sortir a fumar es converteix en una pista de patinatge sobre gel quan està humida; molts trams d'escales pugen gairebé en perpendicular respecte a terra; una escotilla mal trincada (atenció, en l'argot marinertrincarno és el que va fer Luis Roldán, sinó amarrar alguna cosa, assegurar-ho) se't pot emportar els dits d'una mà; prohibides les sandàlies, les bufandes i els fulards per evitar mal de peus i penjaments per una enganxada; també vetats els anells per impedir amputacions accidentals de dits; prohibit cridar sense una emergència que ho justifiqui; prohibit.

El comandant sembla que és conscient que les advertències del segon de bord poden sonar exagerades a les orelles de persones no avesades a navegar. De manera que recorre al receptari pràctic. Explica que en l'etapa anterior (Rio de Janeiro-Ciutat del Cap) el crit festiu d'algú en plena nit va obligar l'Hespérides a fer mitja volta immediatament i fer un recompte d'emergència de les persones embarcades: es temia que algú hagués pogut caure a l'aigua. Afortunadament, l'ensurt no va passar d'aquí.