Fact checking

Sant Jordi, el dia de l’espanyol i la Ñ de Google

Va ser l’ONU qui va declarar el 23 d’abril dia de l’espanyol a l’organisme, fa 11 anys. Però sí que és cert que convertir-lo en Dia del Espanyol sense més ni més és un invent més recent

Es llegeix en minuts
Sant Jordi, el dia de l’espanyol i la Ñ de Google

Twitter és un mercat de Calaf, on volen les espasades, grinyolen les dents i s’escup sang, en principi virtual. Però també és un camp de joc amb contrincants menys bregats, amb jugadors tan lleugers com Neymar, que es retorcen entre espasmes i criden ‘penal’ al mínim frec. I no passa dia (ni el de Sant Jordi) sense que algú cridi molt fort...

via GIPHY

Aquesta vegada ha sigut la suposada decisió del Govern espanyol de declarar el 23 d’abril, dia del llibre a tot arreu, Sant Jordi (i de Sant Jordi i del llibre simultàniament des dels anys 20) a Catalunya, Sant Jorge a l’Aragó... com a «día del español». El repertori d’ofesos ha sigut abundant, però no es pot dir que la nòmina dels mobilitzats sigui una sorpresa.

Aquí la provocació:

Aquí les respostes. Primer, els ‘caps de colla’, amb Vicent Partal dient inicialment que «el Govern d’Espanya ha decidit que el 23 d’abril sigui el dia de l’espanyol», un pas més per a «enderrocar la llengua». Tot i que ha corregit lleugerament el tret al veure que les coses no eren exactament com deia i ho ha deixat així, arreglant-ho només a mitges: «El govern d’Espanya s’ha apuntat a això que el 23 d’abril siga el «Día del Español». Tènia 364 dies més per a col·locar aquest nou invent tan nacionalista, però l’excusa de Cervantes li ha servit per a contraprogramar oportunament, quan durant molts anys la iniciativa havia passat desapercebuda. Per a contraprogramar-nos. Que els catalans fan Sant Jordi i amb molt d’èxit? Doncs convertim Sant Jordi en el «Día del Español» i quedem-nos-el».

I, després, la infanteria a l’atac.

Bé, resulta que el Govern espanyol no ha decidit crear aquest dia de l’espanyol. Ni la decisió és nova. Va ser l’ONU qui va decidir crear el «dia de l’idioma espanyol a les Nacions Unides» fa 11 anys per promoure el «multilingüisme» a la institució.

Això sí, probablement sigui aquest el primer any en què vostè sabrà que això succeeix. Perquè extrapolar el dia de l’idioma espanyol a l’ONU al ‘dia de l’espanyol’ sí que és una cosa una mica més recent. De fet, el 2010 es va decidir celebrar-ho el dia 12 d’octubre, el de la hispanitat, per traslladar-lo després a la jornada que per a l’ONU és el dia del llibre i els drets d’autor, el dia de l’espanyol i el dia de l’anglès, per la mort de Shakespeare i Cervantes, per descomptat.

Per lligar més les coses, aquest any Google ha decidit que el seu Doodle a Espanya sigui una Ñ per celebrar el Día del Español (tot i que si es fa una recerca consta que hi ha un doodle de Sant Jordi 2021, és el del dia de Saint George a Anglaterra, i fins i tot amb Chrome configurat en català apareix la Ñ en qüestió)

Però no se’n vagin encara. L’Institut Nova Història mai falla. Com la data (més o menys) de la mort de Cervantes és el que justifica que es relacioni el 23 d’abril amb el llibre i l’idioma espanyol, si creus que Cervantes era un tal Servent i el Quixot es va escriure en català fins que la Inquisició el va traduir al castellà i va iniciar una tasca de destrucció de tot rastre documental, és lògic que arribis a aquesta conclusió:

Notícies relacionades