Amb referències a la cultura japonesa i l’anime

Bad Bunny canta en japonès al seu últim tema, ‘Yonaguni’

  • Les xarxes embogeixen amb el nou senzill de l’artista urbà porto-riqueny, que defineix com un «ritme cadenciós per ballar i disfrutar de l’estiu»

GENTE BAD BUNNY EN ARTIST SPOTLIGHT STORIES

GENTE BAD BUNNY EN ARTIST SPOTLIGHT STORIES

2
Es llegeix en minuts
El Periódico

L’artista urbà porto-riqueny Bad Bunny ha publicat la mitjanit d’aquest divendres el seu nou senzill, ‘Yonaguni’, que el mateix cantant ha definit com una cançó que «té un toc de ball suau» en una entrevista amb Apple Music, després del llançament el 28 de maig de ‘100 millones,’ amb el seu compatriota porto-riqueny i col·lega Luar La L.

En aquesta entrevista, Bad Bunny va indicar que ‘Yonaguni’ no seguiria la mateixa línia de ‘100 millones’, però que està convençut que als seus seguidors els agradarà també.

«És un balanç que la gent acceptarà. És el que la gent vol. Però aquesta és la idea, tenir un balanç, i donar-li a la gent el que vol escoltar, des del pur foc del carrer, però també el tranquil, el ritme cadenciós per ballar i disfrutar de l’estiu», detallava.

Es tracta d’un tema que va escriure fa tres setmanes. «El vaig sentir, el vaig sentir», va assegurar. «I vaig decidir gravar-lo. I quan el vam gravar, vam saber que seria màgic. Alguns dels meus sentiments no sé com explicar-los, però hi ha una cosa dolça dins d’ells. Va ser, a més, la primera vegada que feia una cosa similar en molt temps. És una cançó que té un toc de ball suau», va manifestar.

El tema, amb el videoclip, dirigit per Stillz, ha sortit aquest divendres a totes les plataformes musicals, i té diverses referències a la cultura japonesa i l’anime, com la menció que es converteix en el personatge de ficció Itachi, del manga ‘Naruto’, o el tatuatge que es fa de ‘Pokemon Go’.

El mateix títol de la cançó, ‘Yonaguni’, fa referència a una illa japonesa bastant remota, un petit illot de 28,88 km2 que pertany a l’arxipèlag de Ryūkyū i està situada a uns 200 quilòmetres a l’est de Taiwan. Els habitants fins i tot parlen una llengua pròpia, el yonaguni.

Però el que canta Bad Bunny és japonès, i alguns seguidors n’han traduït les frases al castellà:

Notícies relacionades

Efectivamente, "今日はセックスしたい / でもあなたとだけ / どこにいますか?" traducido sería "Quiero tener sexo hoy. Pero solo contigo ¿Dónde estás?".

Bad Bunny presenta aquests dos temes malgrat que no tenia planificat publicar res de música aquest any, segons va admetre a l’entrevista. 

Temes:

Bad Bunny