Contingut d'usuari Aquest contingut ha estat redactat per un usuari d'El Periódico i revisat, abans de publicar-se, per la redacció d'El Periódico.

"Un insulto como "zorra" se desviste de humillación para convertirse en un himno a la tolerancia"

"Un insulto como "zorra" se desviste de humillación para convertirse en un himno a la tolerancia"

Joaquín P. Reina | Europa Press

Según la RAE, el significado de la palabra "zorro" o "zorra", quitando lo puramente animal, es el siguiente: "zorro" lo define como "persona muy taimada, astuta y solapada. La definición de "zorra" es: "despect. malson. prostituta, meretriz, puta, furcia, ramera, fulana, pelandrusca."

Entretots

Publica una carta del lector

Escriu un post per publicar a l'edició impresa i a la web

No se puede acusar a la RAE de machismo porque se limita a definir el sentido popular. No voy a entrar en si la canción 'Zorra' es buena o mala, si tiene calidad o no, si está bien cantada o si es un plagio, lo que sí quiero decir y agradecer es que un insulto, como puede ser "zorra" o "maricón", se "desvista" de toda humillación, para con la boca grande y sacando pecho se convierta en un himno a la tolerancia y el respeto.

Seguro que en Eurovisión se entenderá el mensaje porque, independientemente del insulto que se diga para atacar a las mujeres que viven como les da la gana, en estos países, remarco, también existen mujeres empoderadas y hombres que las insultan.

Quizás no ganemos muchos puntos, pero seguro que ganaremos mucha dignidad llevando un huracán de libertad .

Participacions delslectors

Mésdebats