Ortografia francesa

França canvia les normes: permetrà inscriure noms catalans amb accents com Martí, Núria o Mònica

El registre civil del país veí incorpora peculiaritats ortogràfiques d’idiomes regionals

França canvia les normes: permetrà inscriure noms catalans amb accents com Martí, Núria o Mònica

EPC

2
Es llegeix en minuts
Andrea Valenzuela García

A França, el registre civil no permetia inscriure cap nom que no fos totalment en francès... fins ara.

Després d’anys de controvèrsia, el Govern del país veí ha rectificat i ja permet que els pares registrin en el nom dels seus fills grafies com la lletra ñ o la ç, accents o dièresi.

D’aquesta manera, les mesures que ha pres el ministeri de justícia francès respecten els idiomes regionals o minoritaris, com és el cas del basc i el català, o de les llengües franceses com el bretó, el cors o l’alsacià, entre d’altres.

Procés judicial

L’alcalde de la ciutat francesa Brest va enviar al gener una carta al ministre de Justícia francès, Gérald Darmanin, en què demanava acabar amb les polítiques que s’oposaven al registre d’aquests noms.

Després d’estudiar aquesta sol·licitud, Darmanin ha emès una ordre judicial que permet incloure diacrítics o grafies que no formen part estrictament de l’ortografia francesa. Això suposa un primer pas per poder inscriure noms catalans com Martí, Núria, Gal·la o Mònica.

La decisió també s’ha pres per les pressions de les múltiples reclamacions que arribaven als fiscals, ja que arribaven a obstruir les jurisdiccions i saturaven el sistema judicial.

Marti ja es pot dir Martí

A la Catalunya Nord o Catalunya francesa, el lingüista Alà Baylac-Ferrer feia més d’una dècada que estava en conflicte amb l’Administració francesa per poder inscriure el seu fill amb el nom de Martí, perquè aquest accent no estava permès en l’ortografia francesa. Tanmateix, ara ja podrà tramitar la correcció oficial del nom del seu fill, segons explica ell mateix a través d’una pàgina web creada juntament amb la seva dona Nathalie.

També ha estat el cas d’algunes famílies amb arrels espanyoles amb cognoms com Núñez o Ibáñez, com és el cas de la ciutadana de Baiona Emmanuelle Ibáñez, el fill de la qual no podia conservar el seu mateix cognom, segons publicava el diari 'Sud-Ouest'.

Futur dels noms catalans a França

L’ordre, a més de permetre inscriure noms amb grafies qüestionades fins ara, accedeix a corregir aquells que van haver d’adaptar l’ortografia al francès.

Notícies relacionades

Tanmateix, aquesta norma no té base jurídica, per la qual cosa no té rang de llei i podria arribar a ser qüestionada als tribunals o fins i tot revocada en pròxims governs.

Per això, la petició ara rau en el fet que es faci una reforma legal que garanteixi aquest dret de manera estable.