Acord Govern-ERC

Netflix haurà d’oferir un 15% de producció aliena en català

  • El Govern apuja el percentatge per a les llengües cooficials i tanca el pacte amb ERC

  • Les empreses que guanyin més de 50 milions a l’any contribuiran al fons de doblatge en llengües cooficials

Netflix haurà d’oferir un 15% de producció aliena en català

JORDI OTIX

2
Es llegeix en minuts
Xabi Barrena
Xabi Barrena

Periodista

Especialista en informació sobre el Govern de Catalunya, de ERC y en el seguiment de l'actualitat del Parlament.

Ubicada/t a Barcelona

ver +

S’acaba el serial sobre la llei de l’audiovisual, nascut quan es va donar a conèixer l’esborrany de la llei que el Consell de Ministres pretenia aprovar sense reservar espai a les llengües cooficials i que, després, es va veure barrejada, fins al final, amb la negociació dels Pressupostos Generals de l’Estat. Finalment, el Govern i ERC han desenredat el nus gordià que traçaven les dues branques. El toc final, després de què va avançar aquest diari la setmana passada, ha sigut un últim augment a la producció en català.

Del 100% de produccions de les plataformes, els paràmetres s’estableixen sobre el 70% de la producció aliena. D’aquest 70%, el Govern oferia un 10%. L’acord s’ha tancat, finalment, en el 15% per al català.

A més, les parts negociadores estan d’acord a crear uns fons d’ajuda per al doblatge i la subtitulació de productes audiovisuals en les llengües cooficials. Totes les empreses que superin els 50 milions de benefici contribuiran a aquest fons, cada any. Es calcula un mínim de 15 milions anuals per aquest apartat.

Una cosa que, a més, obre la porta que les multinacionals, que han mostrat ja la seva plena predisposició, adoptin les versions en català (i basc i gallec) ja existents. Un exemple podria ser la sèrie ‘Breaking Bad’, emesa, també, per TV-3.

Aquesta mesura repara la impermeabilitat de les multinacionals a l’obligació d’oferir un 6% del seu catàleg en llengües cooficials, per tenir la seu fora d’Espanya. Òbviament, aquesta obligació semblaria mirar al futur, és a dir, que tota sèrie o pel·lícula que es doblés, o subtitulés, en català, ja fos per al circuit de pantalles de cine o per a la seva emissió per TV-3, en cas de ser adquirida per Netflix o HBO hauria de ser incorporada a l’oferta de la plataforma.

Mesura-àrnica

Notícies relacionades

Es tracta d’una mesura-àrnica per la impossibilitat de sotmetre les multinacionals al percentatge del 6% del catàleg en llengües cooficials, per tenir la seu fora de les fronteres espanyoles. Una quota que sí que hauran de complir Movistar i Filmin. 

En primera instància, quan la vicepresidenta Nadia Calviño va aixecar la llebre i va excloure les empreses situades a l’estranger del compliment de la nova llei, ERC va replicar que era una qüestió interpretativa. Finalment no ha sigut així i l’obertura d’altres vies ha significat el reconeixement tàcit que no es podia dominar, per aquesta via, Amazon Prime, HBO i Netflix, entre altres plataformes.