DECLARACIÓ ALTERADA
La defensa de Puigdemont contradiu la versió de la traductora
Afirma que l'error en les paraules del jutge Llarena va ser inicial i que la intèrpret no li ho va advertir

zentauroepp44437834 catalonia s deposed president carles puigdemont smiles as he180725100150 /
La representació lletrada de l’expresident Carles Puigdemont en la causa civil presentada a Bèlgica contra l’instructor del procés independentista en el Tribunal Suprem, Pablo Llarena, ha incidit aquest divendres en què el canvi de les paraules atribuïdes al magistrat espanyol en el text inicial de la demanda –de les quals podria inferir-se una falta d’imparcialitat respecte a la investigació als exmandataris catalans– no pot ser atribuït en cap cas a una suposada manipulació posterior a la traducció al castellà d’aquest document processal.
Segons la documentació remesa per aquesta part a Europa Press, aquest error –figura l’expressió “oui c'est ce qui s’est produit” que significa “sí, això és el que va passar”, canviant així el significat de les paraules de Llarena respecte a l’actuació dels investigació– figurava en la documentació remesa a l’agència de traductors.
Al ser això així, no quadra amb la versió de la intèrpret que ella es va limitar a traduir en la seva totalitat el document en francès que se li va remetre pels advocats belgues, ja que en la seva declaració jurada sí es respecten les paraules reals pronunciades per Pablo Llarena deixant en condicional la suposada comissió de delictes per Puigdemont i els seus exconsellers.
Manifestació en castellà
Segons les mateixes fonts, l’explicació de l’ocorregut rau en el fet que la intèrpret no va traduir aquest paràgraf del francès –contràriament al que afirmava ahir– i va acudir directament a la manifestació en castellà que també figurava al document, cosa que no va advertir en un peu de pàgina, per exemple. Aquesta és la raó per la qual l’error es va arrossegar fins a la presentació de la versió definitiva.
Per tot això, aquesta part rebutja que es pugui parlar de cap manipulació i ja ha anunciat que posarà en coneixement de la justícia belga aquest error.
El coordinador de la defensa dels polítics independentistes encausats en el procés, Gonzalo Boye, ja va negar taxativament aquest dimarts que existeixi qualsevol “alteració”.
Notícies relacionadesEl suposat error va ser descobert per un professor de francès hispanoparlant que va alertar en xarxes socials de la dissonància entre les declaracions reals, gravades en vídeo, i les recollides en la demanda civil.
La defensa Puigdemont haurà d’esperar fins al proper 4 de setembre, quan se celebri la vista per la demanda civil presentada contra el magistrat Pablo Llarena a Brussel·les, per corregir aquest error a la redacció inicial del document.
- Testimoni D’un casament secret amb una catalana a un matrimoni concertat al Pakistan: «He assumit que no em tornaré a enamorar»
- Reinvenció d’una icona La multimilionària reforma de l’hotel Arts
- Badalona Albiol denuncia la falta d’infraestructures que ha obligat a tancar les platges de Badalona: «En 11 anys no s’ha construït res»
- Històries de les Glòries (4) L’escalèxtric viatger de Porcioles
- Òbit Mor Verónica Echegui als 42 anys
- El Japó esgota les seves existències de te matcha i aquest serà el seu “fals” substitut
- Previsió meteorològica Setmana d’inestabilitat a Catalunya: el temps canvia i arriben núvols i tempestes
- Perfil Verónica Echegui, l’actriu que va saber desmarcar-se de la Juani per construir-se una carrera
- Des de Jordània Collboni, després del veto d’Israel: «És anecdòtic, el més greu és que no entrin camions a Gaza»
- Entrada en servei El nou carril bus de la B-23 arriba des d’avui fins a la Diagonal de Barcelona