LLIBRES

El llibre en català afronta amb bona salut el difícil Sant Jordi

Les vendes des de principi d'any han caigut menys que les de llibres en castellà

L'any passat els títols en llengua catalana van créixer un 15% el dia del llibre

Tot preparat a l’Abacus de l’Hospitalet.

Tot preparat a l’Abacus de l’Hospitalet. / FERRAN NADEU

2
Es llegeix en minuts
ERNEST ALÓS
BARCELONA

Aquest Sant Jordi passarà el que hagi de passar, que vés a saber què serà. El temps millor o pitjor, que els turistes arribats de la resta d'Espanya comprin o no, que els locals se'n vagin a l'estranger o es quedin a la segona residència, o bé que passegin per les parades de llibres de les localitats turístiques... En gran part, atzar. Però també hi ha tendències de fons que marcaran el resultat de la Diada. I una és el relatiu bon moment del llibre en català, dintre de la crisi del sector. Una de les grans notícies del 23 d'abril del 2010 va ser l'augment d'un 15% de les vendes de llibres en català. I des de començaments d'any, també segons la consultora GfK, mentre que les vendes han baixat un 5% en castellà, només ho han fet un 1% en català.

«El català està demostrant capacitat d'atracció, i les xifres ho demostren», opina la directora editorial del Grup 62, Ester Pujol. La seva gran arma és la diversificació de l'oferta. «Hi ha autors consolidats, noves veus i presència en els gèneres més potents, com la novel·la negra i la històrica», explica. I el seu dia gran és Sant Jordi, quan suma més del 25% de la facturació. «El llibre en català té més possibilitats de sobresortir per Sant Jordi. Però la gent compra més per l'interès per l'autor que per la llengua, i el que passa és que hi ha autors que tenen molt bona acceptació en català», valora també el president del Gremi de Llibreters de Catalunya, Antoni Daura.

«Pot ser que tinguem uns clients més fidels, el llibre en català ha fet els deures que havia de fer i ha presentat novetats de qualitat. Però que quedi clar que no pugem i que el llibre en català continua tenint problemes de posicionament a les grans superfícies», adverteix l'editor de Cossetània i president de l'Associació d'Editors en Llengua catalana, Jordi Ferré.

Notícies relacionades

DOBLES VERSIONS / Un dels factors de la relativa bona salut del català en el mercat editorial va més enllà de l'estat de la literatura catalana, amb noms que arriben forts per Sant Jordi com ara Solsona, Teixidor, El Hachmi, Riera, Gironell, Márquez, Pàmies i Puntí. Una de les claus és la generalització de les dobles versions simultànies, en català i en castellà, de la pràctica totalitat dels títols de gran venda. Grans grups editorials que explotaven alguns autors en castellà i deixaven la versió en català a altres editorials opten actualment per assumir les dues versions.

Una prova d'aquest fenomen és el rànquing de vendes de la setmana passada d'EL PERIÓDICO. De les 10 novel·les més venudes en castellà, 7 també tenen versió en català. A la vegada, dels 10 grans èxits en català, 8 estan publicats també en castellà.