LA MEMÒRIA HISTÒRICA

Interès dispar al món per l'exhumació de Franco

Les mirades periodístiques oscil·len entre l'anàlisi política, certa indiferència i fins i tot observacions en clau d'humor

zentauroepp50556662 san lorenzo de el escoria  spain  october 24  family members191024180925

zentauroepp50556662 san lorenzo de el escoria spain october 24 family members191024180925 / Pool

5
Es llegeix en minuts
El Periódico

Mitjans de comunicació de tot el món han recollit els treballs d’exhumació i trasllat de Francisco Franco, les restes del qual ja es troben al madrileny cementiri de Mingorrubio, a El Pardo. Aquestes són algunes de les reaccions de la premsa, ràdio i TV de diferents països.  

FRANÇA

¿El Valle de los Caídos podrà ser un monument a la reconciliació?

L’exhumació de les restes de Franco s’ha seguit amb atenció als principals diaris nacionals i regionals i a diverses cadenes de televisió franceses. En alguns casos, com el de l’emissora France Info, han informat en directe a la seva pàgina web.

A més de recordar la batalla legal amb la família del dictador, els mitjans esmenten que Lluís de Borbó, besnet de Franco, cosí llunyà de Felip VI i considerat pels legitimistes com el pretendent del tron de França, era un dels vuit membres de la família del cabdill que va portar a coll el taüt a la seva sortida de la basílica.

Libération destaca que és un dia «particular» per a Madrid i que Pedro Sánchez va fer del trasllat del dictador una prioritat quan va arribar al poder perquè el mausoleu no fos un lloc d’apologia del franquisme. The Huffington Post, per la seva banda, es qüestiona sobre el futur del Valle de los Caídos. «¿Podrà convertir-se en un veritable monument de la reconciliació del país?», es pregunta.

ALEMANYA

Interès mediàtic en un país marcat per la memòria històrica

Sense ser una de les notícies més destacades de la jornada, el trasllat de les restes del dictador sí que va ser seguida des d’Alemanya, un país en el qual la memòria històrica té un pes enorme per l’allargada ombra del nacionalsocialisme i l’Holocaust, informa Andreu Jerez.

Sense reaccions rellevants en l’àmbit polític, mitjans públics i privats van recollir la informació sobre la retirada de les restes de Franco del Valle de los Caídos. Amb un esperit didàctic i sense notes editorials, els mitjans alemanys subratllen les tensions entre el Govern de Pedro Sánchez i les forces conservadores i la ultradreta per la decisió presa per l’Executiu socialista.

«L’exhumació polaritza Espanya. Tot i que la popularitat de Franco ha decaigut els últims anys, el dictador continua tenint encara molt seguidors que s’han oposat a l’exhumació de les seves restes mortals», escrivia el setmanari liberal Die Zeit.

«Al col·locar el taüt en un cotxe de morts amb destinació a l’helicòpter els familiars van pronunciar els crits de ’Visca Espanya’ i ’Visca Franco’, habituals durant el règim», destacava l’edició en castellà de la televisió internacional pública alemanya ‘Deutsche Welle’.

ITÀLIA

Ironia i anàlisi en clau electoral sobre el trasllat del cadàver

Tots els diaris i telenotícies d’Itàlia han anat seguint en el temps les vicissituds sobre l’exhumació i trasllat del cadàver de Francisco Franco. En aquests dies el comentari més irònic l’ha escrit Il Manifesto, diari comunista, al referir-se que les restes del dictador seran traslladades en helicòpter: «¡Quina gran metàfora! El cos de Franco sobrevolarà en tots els sentits sobre una campanya electoral d’una Espanya cansada i desmotivada».

L’agència ADN-KRONOS remarca que «Sánchez espera així reanimar els seus potencials electors». «Els socialistes violen la tomba del Cabdill», escriu el dretà Il Secolo d’Italia. «El Congrés desnona el cadàver de Francisco Franco, afegeix, de la seva banda, Il Messaggero. La Stampa i el seu afiliat Il Secolo XXI (Gènova) remarquen que «Sanchez guanya la batalla legal». El moderat Corriere della Sera ressenya l’oficialitat del recorregut fins avui, parlant de «les dues Espanyes» contraposades. «Acaba així, després de més de 40 anys, el funeral de la dictadura», escriu La Repubblica.

REGNE UNIT 

La premsa britànica relata la «divisió d’opinions» per la mesura

Els mitjans britànics han fet un seguiment de baixa intensitat de l’exhumació del dictador. Present en noticaris de televisió i als diaris, els comentaris s’han limitat a explicar les raons que han portat a aquest trasllat, realitzat, «després d’una llarga i tensa disputa, que ha dividit el país», segons The Times.  «Milions d’espanyols han seguit en directe per la televisió la històrica exhumació de l’auster Valle de los Caídos, part d’un colossal memorial que els seus oponents han criticat des de fa temps», afegeix el rotatiu.

La BBC reflectia la divisió d’opinions sobre la decisió. «Molts descendents de les víctimes de Franco estan contents que finalment s’hagi actuat. Però els crítics acusen al Govern d’interès polític, a poc temps d’una elecció general el mes que ve». El Daily Mail explicava als seus lectors com, «la família de l’exdictador feixista ha portat el taüt, després ser extret del mausoleu i conduït a una tomba discreta, després d’amargues objeccions dels seus seguidors, de manera que ja no pugui ser glorificat». 

ESTATS UNITS

Les anàlisis alerten del risc que s’obrin noves picabaralles

La premsa dels Estats Units tendeix a mostrar una notable fascinació per la guerra civil espanyola, els seus prolegòmens a la Segona República i la posterior dictadura franquista, però aquesta vegada ha dedicat una discreta cobertura a la reubicació de les restes de Franco. La notícia ha sigut recollida per la majoria de grans mitjans, però molt pocs la porten a les portades de les seves webs nord-americanes. The Washington Post, una de les poques excepcions, escriu que l’exhumació «acaba amb anys d’amarga controvèrsia sobre com commemorar un passat fosc i complicat» i  «arriba en un moment de profunda polarització a Espanya».

The New York Times, que ha anat informant de tot el procés, però relega la informació a la seva portadella d’Internacional, recull les «crítiques» d’aquells que afirmen que «podria reobrir velles picabaralles en la societat espanyola». Associated Press afirma, per la seva banda, que el trasllat del fèretre satisfà «un vell desig de molts espanyols que veuen en el pompós mausoleu de Franco un afront contra les desenes de milers de morts a la guerra civil. També la CNN o NPR informen de la notícia, tot i que sense destacar-la a les seves portades. 

ARGENTINA 

Expectació per l’exili republicà i noves causes judicials

L’extracció de les restes del sàtrapa ha tingut un seguiment especial a l’Argentina no només per la història de l’exili republicà en aquest país sinó per una paradoxa política que connecta Madrid amb Buenos Aires. Setmanes enrere, enmig de les discussions del Tribunal Suprem espanyol sobre la sort del cos de Franco, en aquesta ciutat, la jutge federal María Servini va rebre quatre espanyols que són querellants en una causa per crims comesos durant el franquisme. Es tracta de l’únic procés d’aquestes característiques obert a tot el món, informa Abel Gilbert. 

Notícies relacionades

 Els familiars de les víctimes demanen l’extradició de qui va ser governador de Navarra, Ignacio Llanos Cifuentes, el secretari de la governació Vicente Javier Murillo Fernández, i els policies Miguel Rubio Rubio i Benito Pérez Vázquez, entre d’altres.

Enmig de les imatges del Valle de los Caídos a les pantalles de la televisió argentina i de la prudent distància que ha pres el Govern de dretes i una classe política immersa en la recta final de les eleccions locals, el passat espanyol continua encara obert en un tribunal de Buenos Aires.