QÜESTIÓ D'APÒSTROF
Emma Watson respon a l'error gramatical del seu tatuatge 'Times Up'
"Lloc de corrector vacant", escriu en un tuit l'actriu britànica
Emma Watson ha respost amb ironia a tots aquells que li han retret que el tatuatge temporal que lluïa a l'avantbraç dret i amb què es volia solidaritzar amb el moviment Time's Up estava mal escrit. L'actriu britànica, de 27 anys, va lluir durant la festa de la revista Vanity Fair posterior a la cerimònia dels Oscars d'aquest diumenge un tatuatge en què es llegia Times Up, que es pot traduir per: S'ha acabat el temps. I no Time's Up. "Lloc de corrector vacant. Es requereix experiència amb apòstrofs", ha escrit al seu compte de Twitter l'actriu, que recentment ha donat un milió de lliures (1,1 milions d'euros) a la campanya contra l'assetjament sexual i la discriminació a les dones.
Fake tattoo proofreading position available. Experience with apostrophes a must.
— Emma Watson (@EmmaWatson) 5 de marzo de 2018
- "Posa’t faldilla i et posaré un 7"
- Platja El pacífic poble a només 15 minuts de Santa Coloma de Gramenet: espectacular
- Balanç comercial d’equipaments municipals Agonia comercial en mercats de la província de BCN
- Els mals hàbits dels ‘boomers’ desafien el sistema de salut
- ‘overbooking’ a la porteria Ter Stegen s’acosta ara a un perillós dilema
- El conflicte del Pròxim Orient L’Iran apel·la a la diplomàcia i Israel mata dos caps
- El conflicte del Pròxim Orient Els iranians fugen amb por de la guerra
- Problema habitacional Una aliança per la vivenda
- Res és el que sembla Esquerda en els fonaments de Sánchez
- Editorial Canvis de fons en el turisme