Humor a les xarxes
«Borratxos i pixats everywhere»: així defineix Barcelona el compte de Twitter que fa #HilosdelaGranBretaña
El sarcàstic tuitaire The ghost of Isabel II assegura que la Rambla són un «paradís de carteristes» i que Madrid és «famosa pels seus ‘cups of café con leche’»

Barcelona 27/05/2009 Celebracion de la copa de la champions tras el partido Barcelona Manchester en la zona de Gran Via Foto : Alvaro Monge /
En té per a tots els gustos. El compte de Twitter The ghost of Isabel II (el fantasma d’Isabel II, en anglès), que a finals de novembre tenia més de 70.000 seguidors, fa periòdicament fils a la xarxa social de l’ocellet en clau d’humor.
I aquest dilluns ha publicat un que vol ser un «guia per a britànics de ciutats espanyoles». Almenys així l’ha denominat abans d’obrir el fil.
El o la tuitaire comença amb Madrid, «el Mordor de les terres mesetàries», que és «com Londres, però en lleig. Famosa pels seus cups of café con leche, els seus ‘squid sanwiches’ of Manzanares River», és a dir, els seus entrepans de calamars del riu Manzanares.
Pub de Liverpool
De Barcelona diu que «et sentiràs com en un pub de Liverpool: borratxos i pixats everywhere. Per visitar: [...] La Rambla (Carterist Paradise) i la Torre Agbar (The Dildo Building)» és a dir, el paradís dels carteristes i l’edifici consolador.
Però té per a totes (o per a moltes) les ciutats espanyoles i els seus símbols més típics: València «no és una ciutat, sinó un poble amb coses»; la Feria de Abril de Sevilla és un «No Workers and Repeinated World Meeting», és a dir, «una trobada mundial de no treballadors repentinats») o les coves d’Altamira, definides com el «Jurassic Banksy Expo» («l’exposició del Juràssic de Bansky»). En la mateixa línia, el Dinópolis de Terol –el parc d’oci dedicat a la paleontologia i al món dels dinosaures– és la «Jordi Hurtado Foundation», és a dir, la Fundació Jordi Hurtado.
També diversos plats ‘typical spanish’ tenen la seva traducció jocosa. És el cas del pop ‘a feira’ («Octopus to the Party», pop a la festa) i d’un dels ingredients que porta: el pebre vermell («Spice Girls Powder», pols de les Spice Girls, que al seu torn significa «noies picants»).
- Pèls de punta Gonzalo Bernardos adverteix del "festival" immobiliari que ve: "L'habitatge de compra es posarà molt car..."
- L’Apartur promou la "xivatada" anònima
- De la Generalitat a Golden Hotels Aragonès renuncia al sou d’expresident i dirigirà l’empresa familiar d’hotels
- Malalties ultrarares Un jove amb síndrome SAVI millora gràcies a un fàrmac contra el lupus
- SUCCESSOS Multades tres empreses de busos per l’accident mortal de França
- La crisi habitacional El Pla Estatal de Vivenda triplicarà la inversió fins als 7.000 milions
- Projeccions econòmiques El Govern i el Banc d’Espanya eleven la previsió de creixement
- Cita empresarial Barcelona Global reuneix 1.500 professionals de 90 nacionalitats
- Farmacèutiques La japonesa AGC Pharma Chemicals inaugura una planta a Malgrat de Mar
- Sector bancari El BBVA confia que el Govern perdi el seu poder per vetar una futura fusió