Contingut d'usuari Aquest contingut ha estat redactat per un usuari d'El Periódico i revisat, abans de publicar-se, per la redacció d'El Periódico.

"Ignoro en nom de quina regla traduïm els gentilicis"

"Ignoro en nom de quina regla traduïm els gentilicis"

Crec que ens fem mal quan anem exigint arreu que "Gerona" no és pas "Gerona" sinó "Girona", o "Lérida" és "Lleida", pel respecte que s'ha de tenir a la llengua de la terra que les va parir.

Entretots

Publica una carta del lector

Escriu un post per publicar a l'edició impresa i a la web

Però no tenim cap problema d'escriure en català "Còrdova", o pitjor, fonèticament, "Jumella" per "Jumilla". Ara sí, "Pekín", ja és "Beijing", no sé en nom de qui, o quina regla, i també per sort, 'Chekspier' es continua escribint igual que la mare que el va parir.

Participacions delslectors

Mésdebats