ERROR

TVE tradueix "accions valentes" per "accions violentes" d'un comunicat de l'ANC

L'entitat independentista anuncia que emprendrà accions legals per "exigir una rectificació"

sin-ttulo

sin-ttulo

1
Es llegeix en minuts

El Canal 24 hores de TVE ha provocat una onada d'indignació a les xarxes socials després que aquest diumenge cometés un error en la traducció de l'últim comunicat de l'ANC, en què l'entitat independentista pressiona ERC per investir Carles Puigdemont.

En un grafisme sobreimpressionat en pantalla a sobre de la nota de l'Assemblea, la cadena pública va traduir un paràgraf que al·ludia a la preparació de mobilitzacions substituint "accions valentes" per "accions violentes". De fet, és l'única part del comunicat traduïda, per la qual cosa l'error encara crida més l'atenció. No obstant, durant la locució, la periodista que explica la notícia sí que tradueix bé l'expressió "accions valentes".

Notícies relacionades

Després de divulgar-se l'error, l'ANC ha anunciat aquest dilluns la seva intenció d'emprendre accions legals per "exigir una rectificació" a l'ens públic, que al llarg del dia va anar repetint l'error de traducció en cada butlletí informatiu.

La reacció a les xarxes socials va ser immediata, i molts usuaris van acusar TVE de "manipulació":