Centenari de l’escriptor francès
Proust, un més de la família
Valèria Gaillard fa 14 anys que tradueix ‘À la recherche du temps perdu’, la novel·la més llarga que s’ha escrit mai, amb prop d’1,5 milions de paraules

Fins i tot la meva filla Alina, de nou anys, fa figurar «Pust» en els seus dibuixos infantils, i és que l’escriptor francès forma part de la nostra família a la manera d’un parent absent, però poderós, la memòria del qual s’ha de mantenir sempre viva. La bibliografia proustiana envaeix la biblioteca de casa mentre Proust ens mira burleta des dels seus vint i pocs anys.
Vaig començar a traduir al català l’autor francès per iniciativa pròpia cap al 2008 en un exercici d’interpretació que s’assembla més a un habitar que a una operació textual. Catorze anys. A favor meu puc argüir que À la recherche du temps perdu és la novel·la més llarga que s’hagi escrit mai, amb prop d’1,5 milions de paraules, i que, en el dia d’avui, el camí ja va de baixada.
Notícies relacionadesEfectivament, fins ara han sortit els quatre dels set volums –Pel cantó de Swann, A l’ombra de les noies en flor, El costat de Guermantes i Sodoma i Gomorra– amb l’editorial Proa, i actualment estic treballant en el cinquè, La prisonnière. Cada nou títol presenta un festival de reptes lingüístics que posa a prova la paciència de qualsevol traductor, per molt proustià que sigui. El pols és allà, amb la sintaxi, amb la prosòdia, amb les imatges, amb tot un magma literari que s’ha de restituir en la llengua d’arribada sense fer massa destrosses. Buscant la veritat de cada frase, amb artesania, amb amor.
Una vegada compresa l’estratègia proustiana de «sobrealimentar» la frase a partir del centre per donar-li la forma d’una fletxa (una fletxa que, cert, arriba a la seva diana després de fer uns quants tombs), la tasca s’aclareix. Després de tants anys, teixir el fil d’aquestes frases que cobreixen amb capes de sentit l’existència humana no ha deixat de constituir un plaer. Gaziel deia que Proust era el «genial miner de l’esperit». Traduir-lo és tocar or.
Ja ets subscriptor o usuari registrat? Inicia sessió
Aquest contingut és especial per a la comunitat de lectors dEl Periódico.Per disfrutar daquests continguts gratis has de navegar registrat.
- Transport públic Així queden els preus dels títols de transport públic a Barcelona fins que acabi el 2025
- Lliga F Escac i mat de les futbolistes al Llevant Badalona: «És el circ més gran que he viscut com a professional»
- CAS SANTOS CERDÁN-ÁBALOS Koldo García després de conèixer l’informe de l’UCO sobre Santos Cerdán: «Acaba de començar»
- La xacra de la corrupció El soterrament de les vies a Sant Feliu de Llobregat, la presumpta manipulació de Koldo, Ábalos i Cerdán a Catalunya
- Tempesta judicial i política Cerdán no entrega l’acta de diputat i augmenta el nerviosisme del PSOE
- Adéu als insectes: aquesta és la planta que has de posar a casa teva
- Un informe recent Koldo, Ábalos i Cerdán: així reconstrueix l’UCO 12 anys d’una relació que va derivar en presumpta trama de corrupció
- L’agricultura del futur El delta de l’Ebre assaja cultius alternatius a l’arròs a causa de l’augment de la salinitat del terreny davant el mar
- ESTATS UNITS El calvari de Manuel, deportat per Trump: «Vaig demanar que m’afluixessin els grillons». Els va tibar més i va dir: «a manar, al teu país»
- Consell Nacional Junts es compromet a «aprofitar» la «debilitat» de Sánchez després de la caiguda de Cerdán i obre la porta a retirar el seu suport al PSOE