CÒMIC
Un llibre recupera els divertits renecs del capità Haddock en la versió catalana
El traductor Joaquim Ventalló va reunir més de 800 expressions per al personatge creat per Hergé
El capità Haddock i Tintín, en una imatge de les seves aventures.
El creador de Tintín, Georges Remi, Hergé, va aconseguir una de les seves millors creacions amb el capità Haddock, el barbut llop de mar (encara que no aparegui fins al novè àlbum), i s'ho va passar d'allò més bé creant per al personatge un nombrós vocabulari de renecs. Un festival, i un repte, per als seus traductors a altres llengües, que en el cas del català va ser el periodista i polític republicà Joaquim Ventalló (1899-1996). Un llibre (Llamp de llamp de rellamp de contra-rellamp!, Editorial Acontravent) reivindica la seva tasca i recupera el diccionari de 800 expressions que Ventalló va recopilar i va crear com a base per traduir Haddock.
Moltes d'aquestes exclamacions van entrar a les bombolles dels àlbums de l'editorial Juventud, però altres que podrien haver estat haddockianes no ho van ser i van quedar en un llistat inèdit. Ventalló va haver de demostrar enginy i inventiva per trobar paral·lels locals a les cançons populars del capità, als termes mariners (va consultar pescadors del Port de la Selva) però sobretot a les emblemàtiques exclamacions del bevedor de whisky.
>> Més informació a e-PeriódicoMés informació a e-Periódico
- Vine a escalar i apunta’t a competir: s’obre el termini d’inscripcions
- Al minut Guerra d’Israel en directe: última hora sobre el final de la treva a Gaza, l’ajuda humanitària i reaccions
- turisme cultural La Cerdanya a través de les esglésies romàniques
- caminada popular De ruta pels paratges de la riera de Rajadell
- EXPOSICIONS El Balloon Museum d’‘Emily in Paris’ aterra a Barcelona