Polèmica lingüística
Una col·laboradora de Cuatro pronuncia així el nom d’aquest municipi català i les xarxes embogeixen: «Dubto entre riure o plorar»
![Una col·laboradora de Cuatro pronuncia així el nom d’aquest municipi català i les xarxes embogeixen: «Dubto entre riure o plorar» Una col·laboradora de Cuatro pronuncia així el nom d’aquest municipi català i les xarxes embogeixen: «Dubto entre riure o plorar»](https://estaticos-cdn.prensaiberica.es/clip/04a8b86f-4de3-42b8-bb6a-406fc1106b11_alta-libre-aspect-ratio_default_0.jpg)
Que la pronunciació d’algunes paraules en altres idiomes pot jugar males passades no és cap misteri i, de fet, pot ser fins i tot comprensible. No obstant, si això passa en antena i es llegeix el nom d’una localitat catalana amb accent francès, és normal que passi el que, efectivament, va passar aquest dimarts: que les reaccions dels usuaris en xarxes socials oscil·lin entre l’estupor i la mofa.
La protagonista d’aquest succés va ser ni més ni menys que una col·laboradora d’‘En boca de todos’, programa de Cuatro en què Diego Losada i els seus companys repassen l’actualitat del país. Just quan van informat de la detenció de l’‘estafador de l’amor’, Albert Cavallé, la periodista va deixarr anar aquesta perla: «Ha sigut detingut a San Buá, a Barcelona», va dir referint-se al municipi de Sant Boi.
Bagul dels records
Notícies relacionadesCom es podia esperar, les xarxes es van fer ressò d’aquesta pronunciació afrancesada, que, al seu torn, va donar peu que molts usuaris viatgessin al passat per recordar episodis similars. «¿Ha tornat Tello Zurro als telenotícies?», pregunta irònicament un internauta que fa referència a una equivocació idèntica per part del presentador de TVE. I és que, pel que sembla, aquesta no és la primera vegada (ni possiblement l’última) que un col·laborador de televisió comet aquest mateix error. Un altre usuari respon que a aquest precedent s’hi suma el de la periodista Isabel Gremio, que també va canviar la pronunciació de Sant Boi.
Ha tornat Tello Zurro als telediaris???
— Iosu de la Torre (@IosudelaTorre) 6 de junio de 2023
Això de San Buá ja ho va dir la Isabel Gemio fot mil anys a la tele. Tant de pasta de moniato em vaig quedar que se'm va quedar gravat amb foc a la memòria. 🤦♀️
— NINA (@NINABARCELONA) 6 de junio de 2023
Alguns, en canvi, es remunten a casos més recents: «L’altre dia, un tio de DAZN, a Llull (jugador de bàsquet del Madrid) li deia Julul. Creuen que el català és un festival de la conya», recrimina. En les respostes al tuit que al·ludeix a la pronuncia de San Buá també es poden trobar habitants del municipi català: «Com a santboià, estic dubtant entre riure o plorar», comenta.
Com a santboià estic dubtant si riure o plorar
— L'Esqueletü🎗 (@MrSkeletonBCN) 6 de junio de 2023
- Jocs Olímpics 2024 París oculta la foscor i exhibeix el seu decorat en els Jocs
- Handbol Les ‘Guerreres’ no compareixen i cauen amb estrèpit en el debut
- Tennis Moyá fa saltar les alarmes sobre la presència de Nadal a París
- Sèrie aclamada Com enamorar sense cursileries
- QUATRE HOSPITALITZATS Un brot de salmonel·losi en un bar deixa almenys 22 afectats
- Pròxim Orient Hamàs demana venjar un dels seus líders mort en una presó israeliana
- Les polítiques de la Unió Europea Brussel·les empeny a acabar amb l’addicció a les xarxes socials tòxiques
- Les polítiques de la Unió Europea Espanya insta les tecnològiques a actuar contra els patrons addictius
- SUCCESSOS Presó per al maquinista i un excàrrec d’Adif per l’accident de l’Alvia
- Gislan Zekri, estudiant de Treball Social: "Entendre el context cultural de la persona és vital per ajudar-la"