ERROR DE TRADUCCIÓ
Un error de Treball 'rebateja' tres comarques al BOE: Breña, Marisma i Nogal
L'error apareix en una taula sobre dades de desocupació que va publicar dimarts passat el 'Butlletí Oficial de l'Estat'
disposicin-13401-del-boe-nm
Un error tècnic del Departament de Treball, Afers Socials i Famílies al revisar la versió en castellà d'un document ha propiciat que tres comarques catalanes hagin aparegut rebatejades al Butlletí Oficial de l'Estat (BOE): la Noguera, la Garrotxa i el Maresme. L'error apareix en una taula sobre taxes desocupació per comarques de persones amb discapacitat i/o trastorns de salut mental que publica en l'edició de dimarts passat.
Segons expliquen fonts de la conselleria, el traductor automàtic del departament va rebatejar la Noguera per Nogal, la Garrotxa per Breña i el Maresme per Marisma. En les dues primeres comarques, la traducció és literal, mentre que en el cas del Maresme el traductor ha agafat una paraula similar (maresma) per realitzar el canvi.
La resta de comarques apareixen escrites correctament.
- Per obres Tancarà durant un any el passadís que connecta l'L1 i l'L5 a plaça de Sants
- En pressó preventiva Mor als 32 anys la ‘influencer’ Klaudia Zakrzewska després de ser atropellada per la cantant Gabrielle Carrington
- Salut Aurelio Rojas, cardiòleg: "En lloc d'anar tota l'estona a la mateixa intensitat, fes tres minuts a ritme ràpid i tres minuts a ritme tranquil"
- MUNDIAL DE MOTOGP Àlex Márquez acaba magistralment, a Jerez, amb el domini de Bezzecchi
- Ensurt a l’Àfrica Una dotzena de programadors musicals espanyols confinats en un hotel de Mali arran d’una onada d’atacs i explosions
