elPeriódico.com

Registrar-se | Iniciar Sessió
CONSULTABLES A LA WEB

La Real Academia incorpora 'muslamen', 'abducir' i 'antiespañol' al diccionari

Els acadèmics han admès 2.996 noves paraules consensuades amb les 22 acadèmies del castellà

Dijous, 29 de juliol del 2010 - 14:06h. Imprimir Enviar aquesta notícia Augmentar/ Reduir text
EFE (MADRID)
Vots:
+0 votar a favor
-0 votar en contra

El Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española inclou com a noves paraules abducir, antiespañol i jet lag, i altres de col·loquials com cultureta, muslamen i obrón. Són part de les 2.996 esmenes i addicions al diccionari que les institucions encarregades de vetllar per la unitat de l'espanyol han consensuat en els tres últims anys i que "demostren la vivesa de l'idioma", afirma el secretari de la Real Academia Española, Darío Villanueva.

L'àmplia llista de novetats actualitza a la xarxa la XXII edició del diccionari, la versió electrònica del qual (www.rae.es) rep cada dia "un milió de consultes", i constitueix un avançament de la XXIII, que es publicarà el 2013.

L'elevat interès que suscita aquesta obra essencial de referència entre els hispanoparlants obliga les Academias a estar "sempre al dia, fent aportacions contínues per seguir el ritme de la societat i de l'idioma", assenyala Villanueva.

Entre les paraules que entren ara al Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) n'hi ha una que és una vella reivindicació dels experts en medi ambient: ambientalista, i que també s'aplica a la persona "que es preocupa per la qualitat i la protecció del medi ambient".

'Abducido' i 'abertzale'

El verb abducir, que sèries de televisió com Expediente X van posar de moda, s'obre espai al Diccionario. Un pot quedar abduït per "una suposada criatura extraterrestre" o, si és un excel·lent escriptor, pot "abduir els lectors amb les seves novel·les". En temps com els actuals, de crisi econòmica generalitzada, no podia faltar la paraula anticrisis al DRAE, perfecta per a les mesures que els governants aproven aquests mesos.

I, com va anunciar l'Academia fa uns dies, també s'inclou el libro electrónico, en la seva doble accepció: "Dispositiu electrònic que permet emmagatzemar, reproduir i llegir llibres" i "llibre en format adequat per llegir-se en aquest dispositiu o a la pantalla d'un ordinador". Els acadèmics han preferit l'expressió libro electrónico en comptes de castellanitzar l'e-book (així figura al Diccionario de María Moliner). Darío Villanueva es mostra "molt orgullós" de la rapidesa amb què les Academias "han donat resposta" a aquesta realitat digital.

La veu aberzale ja figurava al Diccionario però ara es canvia aquesta grafia per l'original en eusquera: abertzale ("Dit d'un moviment polític i social basc, i dels seus seguidors: nacionalista radical"). Antiespañolismo i antiespañol, és a dir, qui és "contrari a tot el que està relacionat amb Espanya", són novetats aprovades per les 22 Academias de la Lengua, com també ho és antibritánico.

'Buñueliniano' i 'cultureta'

Les dones de mig món entenen de productes anticelulíticos i qui més qui menys ha provat els tractaments antiestrés. L'art déco i l'art nouveau tenen ja entrada al Diccionario, això sí, escrites en cursiva perquè són locucions franceses.

Quan el cineasta espanyol José Luis Borau va ingressar a l'Academia va prometre lluitar pel terme buñueliniano, i figura entre les noves incorporacions a la pàgina web de la RAE.

Els acadèmics també han admès cultureta que, en pla despectiu, és "la persona pretesament culta"; panacea (medicina o remei per a qualsevol malaltia), o meloncete (noi no gaire llest). Muslamen (cuixes d'una persona, especialment les de dona), obrón (obra de gran envergadura) i rojillo, individu de "tendències polítiques més aviat d'esquerres", són termes col·loquials inclosos al Diccionario. També entren al DRAE el conegut chiste verde (el "de contingut eròtic", s'aclareix) i veus com festivalero, grafitero o teleconferencia.

Els que recorren milers de quilòmetres en avió saben el que és patir jet lag, locució anglesa admesa ara igual com espray, encara que en aquest cas la veu anglesa s'ha espanyolitzat. El tsunami, és a dir, l'"onada gegant produïda per un sisme o una erupció volcànica al fons del mar", arriba al Diccionario, igual que nombrosos termes o expressions pertanyents a l'àmbit econòmic: bonus, bróker, acción de oro, ahorro forzoso o base monetaria són alguns d'ells.

Vots:
+0 votar a favor
-0 votar en contra
Imprimir Enviar aquesta notícia Augmentar/ Reduir text

Escriviu el vostre comentari:

AVÍS: El comentari no pot superar els 500 caracters

PER PARTICIPAR HEU DE SER USUARI REGISTRAT. (Registrar | Iniciar sessió)

Comentari + votat

veure'ls tots

Oci i Cultura

El +

El més
Mostrar grup El més llegit
destacado

04/02/2012 Esports

«Veniu amb mantes»

03/02/2012 Societat

Necessitats i capritxos

destacado

04/02/2012 Barcelona

Otzi, l'home del gel

Ocultar grup El més comentat
Mostrar grup El més valorat
Mostrar grup El més enviat